Présentation de la Nomenclature normative internationale sino-française des expressions et termes fondamentaux de la Médecine Chinoise



Les nombreux documents de grande valeur et assez bien conservés qui traitent de la Médecine Chinoise nourrissent toutes sortes d’ouvrages de toutes les époques. Ils constituent un véritable trésor, un héritage, un patrimoine pour la Chine, laquelle n’aspire qu’à les faire connaître et partager.

En effet, même au 21ème siècle la Médecine Chinoise est utilisée de plus en plus et partout dans le monde pour ses très
bons effets thérapeutiques sans toxicité ni effets secondaires majeurs. Pourtant de nombreuses difficultés culturelles et
linguistiques freinent les échanges internationaux de la Médecine Chinoise.
Il existe un réel problème dans les traductions de la terminologie de la Médecine Chinoise qui gêne beaucoup sur le
plan international la formation, la pratique, les échanges académiques et l’utilisation de la Médecine Chinoise. Il fallait
améliorer cette situation pour promouvoir efficacement le développement de la Médecine Chinoise dans le monde, et cela passait par l’élaboration d’un standard international de la terminologie de Médecine Chinoise en langue chinoise et en langues étrangères.

Depuis sa fondation en 2003 la WFCMS s’est attelée à cette tâche, et en 2008 est parue la première « International
Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine ». C’est sur cette base que s’est appuyé le comité de
rédaction de cette « Nomenclature sino-française des expressions et termes fondamentaux de la Médecine Chinoise » qui vient d’être publiée après de longs mois de travail. Cette norme académique a pour but de faciliter la
communication entre les différents pays et de proposer les traductions d’expressions, de citations des Classiques et de termes fondamentaux de la Médecine Chinoise qui puissent être acceptées et utilisées par tout le monde.

Ce travail est la synthèse des avis de divers spécialistes de pays et régions francophones avec leurs particularités
linguistiques, et pourtant il constitue un point de vue commun, un langage commun dégageant le sens le plus conforme à la pensée chinoise de chacun de ces termes afin de faciliter les échanges et la coopération internationale.
Comme la Médecine Chinoise va du général au particulier, elle ne peut pas être expliquée avec un langage moderne
analytique qui crée des séparations. Cette difficulté de langage, c’est le mur, le rempart qui existe entre la Médecine Chinoise et la Médecine Occidentale, qu’il faut faire tomber pour faire converger l’intelligence, la force et le savoir de l’Orient et de l’Occident.

Le travail du comité de rédaction de cette nomenclature a été récompensé en 2010 par le prix de la « meilleure contribution internationale à la Médecine Chinoise » décerné par la WFCMS.

Edition Médical du Peuple
:: Présentation de la Nomenclature normative internationale sino-française des expressions et termes fondamentaux de la Médecine Chinoise


::


:: Savoir manger pour savoir vivre. Introduction à la diététique de la Médecine Traditionnelle Chinoise


ACTUALITÉS
Programme Ars Asiatica

Stages :
21 et 22 mars 2026 à Montreuil

Daoyin et massage
des huit méridiens curieux
deuxième partie

lien vers la fiche

Chers amis
Pensez à amener un tapis, certains mouvements se feront allongé sur le sol

Samedi 21 mars
09:30 – 12:30
14:30 – 17:00

1. Inspirer en six temps, expirer en neuf, retenir en trois
2. Les méridiens Vaisseau Gouverneur et Vaisseau Conception
se relient comme un cercle de perles
3. Les méridiens Yīnqiāo et Yángqiāo apportent leur soutien
4. Les méridiens Yīnwéi et Yángwéi se coordonnent en réseau

Révision : mouvements des six périodes du printemps

Dimanche 22 mars
09:30 – 12:30
14:30 – 17:00

5. Le méridien Chong circule de haut en bas, de bas en haut
et de devant à derrière
6. Dàimài prend soin de la verticalité
7. Les huit méridiens curieux sont la base fondamentale
pour la verticalité de l'Homme
8. L'homme authentique cultive la vitalité et fait naître l'harmonie entre Corps et Esprit

Révision : mouvements des six périodes de l'été

En espérant vous revoir pour ce stage
L'équipe d'Ars Asiatica

 

 

Stage 21 et 22 mars 2026

21 et 22 mars 2026 à Montreuil :

Daoyin et massage
des huit méridiens curieux
deuxième partie

 








Huit mouvements pour renforcer Yuanqi Purifier le Poumon et tonifier le Qi

Chers amis

Nous sommes tous dans une période difficile. Mais c’est le moment de rentrer dans les profondeurs en soi-même, de trouver une sérénité et de bien travailler notre Cœur et notre corps.
J’ai créé ces mouvements de Zang qi fa shi gong pour vous accompagner dans cette période.
La tempête et l’orage sont forts, mais après nous espérons le soleil et la paix, et nous pourrons nous retrouver.
Nous avançons ensemble et nous nous encourageons mutuellement.

Zhu Miansheng

Ci-joint le lien vers les videos:

Huit mouvements pour renforcer Yuan qi

Purifier le Poumon et tonifier le Qi

 






Galerie Photos
NOUS CONTACTER
VIDEO
ARS ASIATICA
9 Av de Diane
94100 ST MAUR
par e-mail vous pouvez contacter :
info@arsasiatica.fr

Crédit