Présentation de la Nomenclature normative internationale sino-française des expressions et termes fondamentaux de la Médecine Chinoise



Les nombreux documents de grande valeur et assez bien conservés qui traitent de la Médecine Chinoise nourrissent toutes sortes d’ouvrages de toutes les époques. Ils constituent un véritable trésor, un héritage, un patrimoine pour la Chine, laquelle n’aspire qu’à les faire connaître et partager.

En effet, même au 21ème siècle la Médecine Chinoise est utilisée de plus en plus et partout dans le monde pour ses très
bons effets thérapeutiques sans toxicité ni effets secondaires majeurs. Pourtant de nombreuses difficultés culturelles et
linguistiques freinent les échanges internationaux de la Médecine Chinoise.
Il existe un réel problème dans les traductions de la terminologie de la Médecine Chinoise qui gêne beaucoup sur le
plan international la formation, la pratique, les échanges académiques et l’utilisation de la Médecine Chinoise. Il fallait
améliorer cette situation pour promouvoir efficacement le développement de la Médecine Chinoise dans le monde, et cela passait par l’élaboration d’un standard international de la terminologie de Médecine Chinoise en langue chinoise et en langues étrangères.

Depuis sa fondation en 2003 la WFCMS s’est attelée à cette tâche, et en 2008 est parue la première « International
Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine ». C’est sur cette base que s’est appuyé le comité de
rédaction de cette « Nomenclature sino-française des expressions et termes fondamentaux de la Médecine Chinoise » qui vient d’être publiée après de longs mois de travail. Cette norme académique a pour but de faciliter la
communication entre les différents pays et de proposer les traductions d’expressions, de citations des Classiques et de termes fondamentaux de la Médecine Chinoise qui puissent être acceptées et utilisées par tout le monde.

Ce travail est la synthèse des avis de divers spécialistes de pays et régions francophones avec leurs particularités
linguistiques, et pourtant il constitue un point de vue commun, un langage commun dégageant le sens le plus conforme à la pensée chinoise de chacun de ces termes afin de faciliter les échanges et la coopération internationale.
Comme la Médecine Chinoise va du général au particulier, elle ne peut pas être expliquée avec un langage moderne
analytique qui crée des séparations. Cette difficulté de langage, c’est le mur, le rempart qui existe entre la Médecine Chinoise et la Médecine Occidentale, qu’il faut faire tomber pour faire converger l’intelligence, la force et le savoir de l’Orient et de l’Occident.

Le travail du comité de rédaction de cette nomenclature a été récompensé en 2010 par le prix de la « meilleure contribution internationale à la Médecine Chinoise » décerné par la WFCMS.

Edition Médical du Peuple
:: Présentation de la Nomenclature normative internationale sino-française des expressions et termes fondamentaux de la Médecine Chinoise


::


:: Savoir manger pour savoir vivre. Introduction à la diététique de la Médecine Traditionnelle Chinoise


ACTUALITÉS
Programme Ars Asiatica

Stages :
22 et  23 mars 2025 à Montreuil

Purifier le Foie, Régulariser la Vésicule biliaire

lien vers la fiche

Chers amis
Pensez à amener un tapis, certains mouvements se feront allongé sur le sol

Dans la théorie des organes entrailles Zang Fu en médecine chinoise, le Foie et la Vésicule biliaire forment un groupe spécial.
La Vésicule biliaire est un organe yang, mais elle est enveloppée par le Foie yin, formant une structure spéciale qui est yang à l'intérieur et yin à l'extérieur
Du point de vue de « l’Esprit », le Foie et la Vésicule biliaire sont coordonnés entre eux. Le Foie est responsable des émotions, des pensées et des projets, tandis que la Vésicule biliaire est responsable du courage et de la capacité de décision.
Les mouvements "Apaiser le Foie et régulariser la Vésicule biliaire" correspondent à cette relation étroite entre le Foie et la Vésicule biliaire, entre le « corps » et « l'esprit ». Ils tiennent compte des relations avec les autres organes, la Rate, le Rein, le Cœur et le Poumon, et aussi de la relation entre le Bois et la Terre.

Samedi 22 mars
09:30 – 12:30
mouvements de Dǎoyǐn
pour purifier le Foie
1. Juéyīn et Sānjiāo dégagent ensemble la circulation du Qì et du Sang
2. Plier, déplier le tronc en regardant Tàijí relier les trois trésors
3. Dégager Qīmén et Rìyuè pour purifier le Foie et la Vésicule biliaire

14:30 – 15h45
Révision : mouvements des six périodes du printemps
16:00 – 17:30
Pratique des Moxas ATAS

Dimanche 23 mars
09:30 – 12:30
mouvements de Dǎoyǐn
pour régulariser la Vésicule biliaire
4. Le Foie suit l’équilibre et le calme du Cœur
5. Le Réchauffeur inférieur avec le Rein et le Foie régularise les émotions
6. Pousser la fontanelle et frapper les talons pour combattre les maladies chroniques

14:30 – 15h45
Révision : mouvements des six périodes de l'automne

16:00 – 17:30
Pratique des Moxas ATAS

En espérant vous revoir pour ce stage
L'équipe d'Ars Asiatica

 

 

Stage 22 et 23 Mars 2025

22 et 23 mars 2025 à Montreuil :

Purifier le Foie, Régulariser la Vésicule biliaire

 








Huit mouvements pour renforcer Yuanqi Purifier le Poumon et tonifier le Qi

Chers amis

Nous sommes tous dans une période difficile. Mais c’est le moment de rentrer dans les profondeurs en soi-même, de trouver une sérénité et de bien travailler notre Cœur et notre corps.
J’ai créé ces mouvements de Zang qi fa shi gong pour vous accompagner dans cette période.
La tempête et l’orage sont forts, mais après nous espérons le soleil et la paix, et nous pourrons nous retrouver.
Nous avançons ensemble et nous nous encourageons mutuellement.

Zhu Miansheng

Ci-joint le lien vers les videos:

Huit mouvements pour renforcer Yuan qi

Purifier le Poumon et tonifier le Qi

 






Galerie Photos
NOUS CONTACTER
VIDEO
ARS ASIATICA
9 Av de Diane
94100 ST MAUR
par e-mail vous pouvez contacter :
info@arsasiatica.fr

Crédit